銀杏落葉   拍攝於雨中的奈良東大寺

ouwPTjxD5c12LZNjbvMKsA

 

法國詩人Jacques Prévert 作詞的歌曲

這首法文歌 Les Feuilles Mortes >> "枯葉"
或譯為"落葉"的英文版歌詞"秋葉",已不知讓多少人心醉.
 

當這首歌以配樂的方式出現在電影 Les portes de la nuit 時,

並未瘋行,但生於托斯坎尼的法國影歌雙棲男歌手 

Yves Montand頗欣賞這首由著名法國詩人Jacques Prévert

作詞的歌曲,因此排入演唱會的曲目中. 

 

1949年"枯葉"終於受到美國的流行創作巨匠

 Johnny Mercer 的注意,而填入英文歌詞,

將"枯葉"變成了"秋葉",才讓它的動聽旋律席捲全球歌壇,

成為爵士的經典歌曲.

 

 

~~秋意濃,楓正紅~~ 

  

   

Autumn leaves

The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sunburned hand I used to hold

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall

I see your lips, the summer kisses
The sunburned hand I used to hold

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall
When autumn leaves start to fall

 

 

 紅葉見   拍攝於京都清水寺

a4jEOvcjkk_fW_uydC32Vg

  

 

秋葉

 

落葉在窗口邊飄落下來
那金黃或被染紅的秋葉
我凝視著你的唇,想起夏日之吻
那曬傷的,是我曾握住過的手

你離去後,日子顯得漫長
我很快就將聽到古老的冬之歌
但,親愛的,我最想念你的
莫過於秋葉開始飄零的時候
     
我凝視著你的唇,想起夏日之吻
那曬傷的,是我曾握住過的手

 

你離去後,日子顯得漫長
我很快就將聽到古老的冬之歌
但,親愛的,我最想念你的
莫過於秋葉開始飄零的時候
當秋葉開始飄零的時候

 

  

 

 

請點>> 荷蘭爵士天后 Laura Fygi羅拉費琪 : Autumn leaves~秋葉  

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    樂活老媽媽 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()