Take Me Home Country Road 鄉村小路,帶我回家

: John Denver 約翰丹佛

 

有一天突然聽到孫女唱這首歌,我好驚訝她怎會唱呢??
原來是宮崎駿"心之谷"裡面有這首歌的日文翻唱版,
而孫女則是上網找尋此歌的原文詞曲,所以才會唱的.

 
 
M2Qknuth6LUktPb_hXBjbQ 
 
 
Take Me Home,Country Roads  John Denver

Almost heaven West Virginia
Blue Ridge Mountains Shenandoah river
Life is old there older than the trees
Younger than the mountains blowin' like a breeze

Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia mountain momma
Take me home country roads

All my memories gather round her
Miner's lady stranger to blue water
Dark and dusty painted on the sky
Misty taste of moonshine teardrops in my eyes

Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia mountain momma
Take me home country roads

I hear a voice in the morning how she calls me
The radio reminds me of my home far away
Drivin' down the road I get the feelin'
That I should been home yesterday yesterday

Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia mountain momma
Take me home country roads

Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia mountain momma
Take me home country roads
Take me home country roads
Take me home country roads
 
 
 
鄉村小路,帶我回家 約翰丹佛

就像是天堂,西維吉尼亞州
有藍色山脊的群山和雪納杜河
在那兒生命是古老的,比森林更古老
但比山脈年輕
像風一樣自在的成長

鄉村小路,帶我回家
回到我屬於的地方
就是西維吉尼亞州──山脈之母
帶我回家,鄉村小路

我所有的回憶都圍繞著她───
礦工的淑女、藍色河水的陌生人、
塗滿了黑與灰的天空
和朦朧的月光
淚水在我眼眶中打轉

清晨時分,我聽到她呼喚我的聲音
廣播節目提醒我家還很遠
在開車回家的路上,我有一種感覺
我昨天就該回到家的懷抱
 
 
 
美國民謠/鄉村歌手約翰丹佛1971年以〈鄉村路帶我回家〉一曲成為家喻戶曉的巨星,這首歌也是台灣聽西洋老歌的人都能朗朗上口的。
 
很可惜地,1997年約翰丹佛因駕駛的座機失事而墜機死亡,享年只有五十三歲。
 
約翰過去在台灣也有許多粉絲,不少五、六年級的歌迷在學校不論是英語歌曲教唱或是吉他教學都以約翰丹佛為範本,就連80年代約翰丹佛也突破音樂界線,和「三大男高音」的多明哥合唱的「Perhaps Love 也許愛」不僅讓多明哥首度跨足流行歌壇獲得成功,在台灣也曾因為優客李林等歌手的翻唱而轟動不已!
 
Perhaps Love 也許愛 
優客李林 翻唱"因為有愛"
 
約翰丹佛事後說寫這首曲子時,正遭遇他生命中的低潮,在開車前往美國加尼福尼亞(California)海岸線的途中,靈感來臨,幾天內就寫出來。這首曲子的詞、曲都美,每次聽了都令人感動。歌詞的內容是這樣的:
 

Perhaps love  (John Denver & Domingo)  

Perhaps love is like a resting-place A shelter from the storm
It exists to give you comfort
It is there to keep you warm
And in those times of trouble
When you are most alone
The memory of love will bring you home

Perhaps love is like a window
Perhaps an open door
It invites you to come closer
It wants to show you more
And even if you lose yourself
And don't know what to do
The memory of love will see you through

Oh, love to some is like a cloud
To some as strong as steel
For some a way of living
For some a way to feel
And some say love is holding on
And some say letting go
And some say love is everything
And some say they don't know

Perhaps love is like the ocean
Full of conflict, full of pain
Like a fire when it's cold outside
Or thunder when it rains
If I should live forever
And all my dreams come true
My memories of love will be of you

 

也許愛(約翰丹佛 & 多明哥)

愛也許像個休息的地方
一個暴風雨中的避難所
它的存在是為了給你慰藉
為了給你溫暖
在你苦惱的時候
在你最孤單的時刻
愛的記憶將帶你回到溫暖家中

愛也許像一扇窗戶
也許像一扇敞開的門
邀請你靠近一點
想讓你了解更多
即使你迷失了自我
不知所措
愛的記憶將帶領你前進

對有些人來說,愛像一朵浮雲
對有些人則像鋼鐵一般堅固
有人覺得愛是生活的方式
有人覺得是一種感受的方式
有人說愛就是堅持
有人說愛是隨它去
有人說愛就是一切
也有人說他沒意見

愛也許像一片海洋
暗潮洶湧,充滿痛苦
當外面天氣嚴寒,它像一把火
陰雨時,像一道閃電
如果我長生不老
美夢都能成真
妳將是我所有愛的回憶

 
 
1rbLGDu9FaINwvqUiXYZrw
 
 
生長在飛航世家又熱愛飛行的約翰曾寫下「Leaving on a Jet Plane 乘噴射機離去」轟動全球,因為他發生空難令人唏噓不已,但「乘噴射機離去」仍舊深受新舊歌迷喜愛,不僅過去曾經出現在航空公司的廣告上,後來也經由加拿大女歌手香岱兒的翻唱,在電影「世界末日」「航站情緣」出現,叫人印象深刻,但實際上原唱是轟動70、80年代的超級巨星約翰丹佛。
 
Chantal Kreviazuk 翻唱     原唱   
Leaving on a Jet Plane 乘噴射機離去

All my bags are packed
所有行李都收拾了
I'm ready to go
我準備要離開
I'm standing here outside your door
我就站在妳的門前
I hate to wake you up to say goodbye
我不想把妳吵醒說聲再見
But the dawn is breaking
但天空已經破曉
It's early morn
早晨已經來臨
The taxi's waiting
計程車正在等著我
He's blowing his horn
司機按鳴著他的喇叭
Already I'm so lonesome I could die
我被深深的寂寞包圍著

*So kiss me and smile for me
所以親吻我,給我個笑容吧
Tell me that you'll wait for me
告訴我妳會等著我回來
Hold me like you'll never let me go
不讓我離開似的抱緊我
'Cause I'm leaving on a jet plane
我正要乘著飛機離去
I don't know when I'll be back again
不知道什麼時候才能回來
Oh babe, I hate to go
親愛的,我不想離開

There's so many times I've let you down
有好幾次我讓妳失望了
So many times I've played around
有好幾次我搞砸了很多事情
I tell you now, they don't mean a thing
現在我告訴妳,那都是無心的
Every place I go, I'll think of you
不管我到哪裡,我都會想著妳
Every song I sing, I'll sing for you
每一首我唱的歌,都是為妳而唱
When I come back, I'll wear your wedding ring(*)
等我回來,我要為妳戴上結婚戒指

Now the time has come to leave you
離開妳的時間到了
One more time, let me kiss you
讓我再一次親吻妳
Then close your eyes
然後閉上妳的眼睛
I'll be on my way
我就要出發了

Dream about the days to come
想像著這一天的來臨
When I won't have to leave alone
當我不再需要一個人孤獨的離開
About the times, I won't have to say
關於那一刻,我不必多做解釋
 

John Denver 1943年12月31日出生於飛官之家、自幼即熱愛飛行,並以「Leaving, On A Jet Plane」一曲傳遞即將搭機上前線離開心上人之難捨心境的動人作品,建立起其個人音樂事業,卻悲劇地於1997年10月12日因飛機失事墜海,提早斷送了其人生的民謠創作歌手約翰丹佛,雖然已無法再創造出更多觸動人心的歌曲,然其生前以其簡單真誠卻別具優美特色與韻味手法,描寫出生活中點點滴滴單純而美麗事物的「Take Me Home Country Roads」「Sunshine On My Shoulders」「Annie's Song」…等無數經典名作,卻依然伴隨著世人,從未被所有曾受其感動的樂迷所遺忘,亦將永恆地傳唱下去,不斷地擄獲更多新世代樂迷的認同。 
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    樂活老媽媽 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()