1

 

伯利恆之星(聖星百合)~Be Thou my Vision

 

2

 

3

 

伯利恆之星

 

別名:聖星百合.大天鵝絨.白雲花

學名:Ornithogalum saundersiae

 
科屬:百合科球根家族 天鵝絨屬

原產地:南非 史瓦濟蘭
 
花語:敏感

傳說伯利恆之星也就是指引哲學家和星相家找到
 
耶穌誕生的那顆星星,所以聖誕節時,聖誕樹上一
 
定要插一顆大星星,那就是伯利恆之星.
 
傳說在耶穌誕生的前夕,一顆閃耀的星星引領東
 
方三博士來到伯利恆迎接救世主的降臨。
 
 
伯利恆之星,單從名字就令人感到一股神聖的力量;

於是在 Bach 花精裡,有人也稱其為「靈性的解救者」。

 

4

 

5

伯利恆之星的花呈端正的六芒星形,

純淨的白色對應頂輪的位置。

6

 

7

 

8

 

9

 

10 

11

背景歌曲>> Be Thou my Vision  成為我異象

 

成為我異象

求我心中王,成為我異象,我別無愛慕,惟主我景仰,
主日夜居首,我心嚮往,睡著或睡醒,慈容是我光。

成為我智慧,成為我箴言,我願常跟隨,主在我身邊;
你是我聖父,慈愛無比,你常居我心,你我不相離。

我不求虛名,也不求富有,主是我基業,從今到永久;
惟主在我心,永遠居首,天上大君王,他是我萬有。

天上大君王,光明的太陽,容我享天樂,我已打勝仗;
我心之主宰,凡事引導,萬有的主宰,成為我異象。 

 

Be Thou My Vision

Be Thou my Vision, O Lord of my heart;
Naught be all else to me, save that Thou art.
Thou my best Thought, by day or by night,
Waking or sleeping, Thy presence my light.

Be Thou my Wisdom, and Thou my true Word;
I ever with Thee and Thou with me, Lord;
Thou my great Father, I Thy true son;
Thou in me dwelling, and I with Thee one.

Be Thou my battle Shield, Sword for the fight;
Be Thou my Dignity, Thou my Delight;
Thou my soul’s Shelter, Thou my high Tower:
Raise Thou me heavenward, O Power of my power.

Riches I heed not, nor man’s empty praise,
Thou mine Inheritance, now and always:
Thou and Thou only, first in my heart,
High King of Heaven, my Treasure Thou art.

High King of Heaven, my victory won,
May I reach Heaven’s joys, O bright Heaven’s Sun!
Heart of my own heart, whatever befall,
Still be my Vision, O Ruler of all.
 

這首詩的原文是公元八世紀時,一位愛爾蘭的信徒
 
寫,作者姓名失傳,但因原作是蓋爾語文(Gaelic 

使用古愛爾蘭措辭,故後人知道作者是居住在一個愛

爾蘭綠草如茵,山巔煙霧瀰漫的幽谷中。

 

 

1905年,柏妮(Mary E. Byrne, 1880-1931)將這首

 

愛爾蘭詩英譯成散文,發表在雜誌上。

 

 

七年後,賀依理(Eleanor Henrietta Hull,1860-1935

 

知道它原是詩體,又將散文改寫成詩。


   

這詩歌最初引用愛爾蘭民謠With My Love on the Road

 

1919年被收集在愛爾蘭聖詩中,則以一小山名Slane

 

為曲調名。

 

   

這詩的曲調音程寬但旋律容易上口,廣受人們的喜愛。

 

每四句詩為一節,無重覆句。

 

  

這首具有獨特風格的聖詩,是歷久彌新的佳作,它的詞

 

曲一直觸動著渴慕基督的人的心。

 

   

 

資訊收集來自網路

 

12

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    樂活老媽媽 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()